michellefg

Michelle Fallas Fallas itibaren Jouques, Fransa itibaren Jouques, Fransa

Okuyucu Michelle Fallas Fallas itibaren Jouques, Fransa

Michelle Fallas Fallas itibaren Jouques, Fransa

michellefg

2006'da okundu

michellefg

Wrecker, aile olmanın ne demek olduğu hakkında harika bir hikayeydi. Wrecker'daki karakterlerin hiçbirinin beklendiği gibi gitmeyen hayatları yoktu ve kitaptan okurken hikayelerin her birinin ortaya çıkmasını gerçekten çok sevdim. Wrecker annesiyle yaşayamaz-- hapiste ve uzun süre kalacak. Amcası onu almayı kabul eder, sadece karısına bakamadığını, bir tür bunamadan muzdarip olduğunu ve onun adına yaşamaya kararlı olan bu son derece aktif 3 yaşındaki çocuk olduğunu kabul eder. Komşular yardım etmek için içeri girer - önce bir gece, sonra birkaç hafta boyunca, vb. Bunlar sadece herhangi bir komşu değil, Kuzey CA'nın Redwood ormanlarındaki küçük bir çiftlikte yaşayan toplumdan dört ayrılan bir gruptur. Her birinin orada yaşamak için kendi nedenleri vardır, her birinin Wrecker'a çekilmek için bir nedeni vardır - ve bazı durumlarda ondan da uzak durmak için bir nedeni vardır. Wrecker, bu karakterlerin birçoğunun hikayelerini yeni bir aile kurmak olarak araştırıyor ve onları kim oldukları ve kim olmak istedikleriyle yüzleşmeye zorluyor. Ayrıca Wrecker'ın annesinin hikayesini ve özellikle Wrecker ile olan ilişkisini - doğumundan, onu hapse indiren kararlardan ve onunla temas etmeden büyüdüğünü anlamanın etkilerinden bahsediyor. Kitabın gücü bu karakter dizisi ve birbiriyle ilişkili hikayeler olmasına rağmen, bunun zayıflık olduğu anlar da vardı - Bir hikayeye geçmek yerine bir hikayeye daha fazla zaman harcamak istedim. Genel olarak, yaklaşım iyi çalıştı. Kitabın lezzetinin çoğu ortamdan geldi - Kabaca aynı zamanda ama çok farklı yerlerde büyüdüm. Kendimi içinde yaşadığım dünyanın bir parçası olduğunu hatırlatmak zorunda kaldım. Küçük bir kasaba yakınlarındaki bu çok küçük topluluk, bildiğim her şeyden tamamen farklı görünüyordu, ama yine de çok gerçek ve canlıydı.

michellefg

İlk bölümde bu kitabı beğenip beğenmeyeceğimi bilmiyordum. Kitabını anlatıyor olmasından hoşlanmıyordum ama hikayeyi çok sevdim. Harika bir kitap.

michellefg

bu "gerçek suç" ile foucaultian analizinin harika bir karışımı. gerçekten daha az bilinen bir eser.

michellefg

Bu, dünyada müjde yaşamak konusunda tutkulu iki hayatın ilginç bir açıklamasıydı. Stams tarafından yazılan birincil kaynak mektupların ve şiirlerin çok iyi kullanılması da dahil olmak üzere, bir misyoner şehit hikayesinde bekleyeceği her şeyi içerir. En iyi özelliği bu, bir okuyucu olarak, başkalarının gül renkli gözlükleriyle tasvir edilmediğine güven duyduğunu hissettim. Bu mektuplardan biri, 21. yüzyıldaki disiplin anlayışı için hem zorlayıcı hem de yabancı olan çok güçlü bir lütuf ve egemenlik diline bırakılmıştır. Kitabı tamamladıktan birkaç gün sonra kendi sözlerini düşünürken buldum. Hikayenin sonunun, yazarın "mucize bebek" tedavisiyle önemli ölçüde azaldığını buldum. Tanrı tarafından nezaketle, şehit edilmiş ebeveynleri ile aynı kaderden kurtulduktan sonra, kitabın tüm tonu (ve aslında ailesinin tüm dünya görüşü) herhangi bir okuyucuya soruyu sorması için yalvarır - ne kurtarıldı? Yine de, tüm hayatı hakkında birkaç cümleden fazla bir şey almıyoruz, sadece onu nerede olduğu bilinmeyen tutmak istediğini öğrenmek için. Eğer biz, okuyucular, Stam'ın imanıyla otantik bir şekilde ilgilenecek olursak, hikayenin bu son bölümünün anlatması gerekir. Mahkumiyetlerini takip etmenin bir maliyeti vardı ve bu sadece onların hayatından başka bir şey değildi. Şimdiye kadar kendi yaşamının sonuna yaklaşması gereken kızlarına derinden, sesinin de burada duyulması gerekiyor.

michellefg

The line that I will take from this book, the line which has been haunting me: Sometimes the opposite of loss is loss. Absolutely gorgeous. As a whole, I love the fleshiness of the poems here, the way Schott inhabits her body and uses it as a vehicle for poetry, as a way in and a way through. I should probably come back to this in a few years, and see how my reaction changes.

michellefg

It was pretty confusing keeping everyone in order. It was a quaint little morality tale and I certainly won't be forging any coupons (or the contemporary equivalent) anytime soon. The language is quite straightforward and basic for the most part but I think that is mostly due to the translation.